|
ますますORTシリーズに夢中ののりたまです! いろいろな楽しみ方を次々生み出しています。
絵本に触れない日はないくらいです。
5/20〜 ☆Kiccoさんに自ら電話をして、いつかお宅で使わせていただいたCD
ROMを貸してください、と頼んでいた。
お目当ては自分の持っていないStage2のWrensのストーリーらしい。 さっそく送ってもらい、繰り返し、繰り返し、楽しんでいた。
文字をクリックすると音声が出てくるので気に入ったフレーズのところを何度もクリックし、リピートしていた。
なかでも"Good Old
Mom"というお話がお気に入り。それ以来、私が彼に何かしてあげて、それが彼にとって喜ばしい事であると、"Good old
Mom!"と言ってくれるようになった!この台詞の使い時は、理屈で考えると結構難しいものがあると思うのだが、さすがお子様!
ビンゴ!のタイミングで使う。 レッスンでも率先して話の内容をexpressしている。
6/1〜 ☆英語教室用の小部屋にこもり、ORTのSong
CDを聴きながらシャウトする毎日! 夕方から晩御飯までの間は大体絵本片手に歌っている。夜枕元にテープレコーダーを置いて聴きながら寝る事も。
レッスンでは私より正しく歌って(?)、皆に歌詞を教えている。
☆Song
CDの歌詞を日本語に訳し、自分の名前に置き換えて歌う。と言っても、ほんとうに学校に行きたくないのでなく、Kipperの状況に自分を当てはめている。 (以下に原詞とのりたまによる作詞の対比を面白いので載せてみます。)
Kipper's
here at the nursery, but he doesn't want to come today. There's so many
things to play with. He doesn't want to go away. Let's do some
cooking(building),that's fun to do. Let's play with this dog(car),we'll
do it too.
のりゆきは学校。
でも行きたくないんです。 おうちでおもちゃと遊びたい。学校きらいです。 「ドッジボールをしましょう」「いやなんです」 「リレーをしましょう」「いやなんです」 のりゆきは学校。
でも行きたくないんです。 学校でもっと遊びたい。
帰りたくないんです。
☆クレヨンしんちゃんを観ていてお話を作る。 (何でも、信じられない事にしんちゃんのおうちがガス爆発で跡形もなくなってしまったらしい。。。!?) Burned
downという言葉ももちろんORTで覚えた。
Shinnosuke's Story Shinnosuke's house was
burned down. Shinnosuke and (his)family got a new one. This is(was)
(an) apartment (house). Shinnosuke's Mom and Dad (once)lived
there. "Let's do it again!" said Dad.
☆実体験に基づいたお話も作る。 A rainy
day〜Nori and Mom's story It was rainy. Mom and Nori (were) at the bus
stop. The rain was very heavy. There was a thunder. Nori was
scared. "I don't want to go to Gospel lesson today." Said
Nori. "OK" said Mom. Mom and Nori gave up. Mom and Nori went
home. Mom and Nori played (at) home. They have(had) fun! "Yeah!" said
Nori and
Mom.
6/10〜 ☆Stage4,5に関してはStorytellingのテープがないため、母である私に読んでもらわなくてはならず(自分では読めない!)、なかなかタイミングが合わないので、ある日「ママの声でカセットに録音してね、そうすれ ば好きな時にお話がきけるから」という事にあいなった。私は声を使い分けたり、大げさに読んだり、結構いい勉強になったが、聞いてみてあまりにへたくそでがっかり。のりたまにも、「本当の英語の人とちょっと違うね」と言われ、猛反省。
(これじゃあかんぞ、Mariko先生!)それでも、彼は楽しんでいた。
一週間後、今度は父に向かって、stage4&5を日本語でstorytellingしていた! 時折「パパ、ここのところ、英語では何て書いてあるんだっけ?読んでみて」と言ったり、逆に「ここはね、英語で〜〜って書いてあるんだよ」と言ったりしていた。
6/20〜
またもやKiccoさんに電話をかけて、今度はStage4のMore story
PackのAを貸してくれ、と頼んでいる。どうやらStage4 trunkの絵本の裏表紙を見て、New
Babyと言うタイトルの絵本があるのを知り、読みたくなってしまったらしい。さっそく送ってもらい、何度も繰り返して読む。 この本にInspireされたのか、お気に入りのぬいぐるみ、PostpetのピンクのTeddyである「モモぬい」に赤ちゃんが生まれた(?)というストーリーを作る。(モモぬいと良く似た小さなぬいぐるみもうちにある)
The
new baby.〜 A story about Nori's stuffed bears. Momo (the) teddy had a
baby. It was a pink bear. It was very cute teddy. "Yeah!" said
everyone. " We call (it) Peach" said everyone.
He
changed (the) water (in
the fish bowl)
Not(It
wasn‘t) stink anymore.
|